Translate to Arabic Translate to Bulgarian Translate to Simplified Chinese Translate to Traditional Chinese Translate to Croatian Translate to Czech Translate to Danish TTranslate to Dutch Translate to English Translate to Finnish Translate to French Translate to German Translate to Greek Translate to Hindi Translate to Italian Translate to Japanese Translate to Korean Translate to Norwegian Translate to Polish Translate to Portuguese Translate to Romanian Translate to Russian Translate to Spanish Translate to Swedish

Please select your language

دیوار ....

چه عاشقانه درد دل میکنم
با دیوارهای بی رنگ ترک خورده از گذر عمر
دیوار ها خوب میفهمند ، سردی - گرمی روزگار
ترکها ، از گذر عمر خود شاهد آنند ...
در پس آن پنجره بسته رو به حیاط
خوب میداند دیوار عاشق من
علفها کی میرویند
درختها کی جوانه میزنند
پائیز عمرشان چه زمان
عروسی باورشان تا کی در پس برف ، سفید پوش خواهند شد ...
من گاهی برای دیوارم گریه میکنم
رو به همان سردی بی روح ترکهای گذر ، از پس عمر
دیوار ها خوب میدانند ، رسم فا صله ها ...
تو امروز شعر منی
ای سنگ صبور - ای باور تنهائی و حتی خود مرگ ......
چوب خط عمر من - بر تن تو
تو شمار - مرگ دلم ، سنگ صبورم . ای دیوار ساکت و سرد
سقفهای دلم با تو - تا به خدا
ای محرم رازهای خلقت .....
.
.
.
.
.
.
.
مهدی مقدم دوست
.... دو میم دال .....

شنبه ۳٠ دی ۱۳٩۱ | ()
   
 

RSS 2.0

????